Frauenlyrik
aus China
七里香 |
Orangenraute |
溪水急著要流向海洋 | Das Wasser des Baches drängt zum Meer |
浪潮却渴望重回土地 | Die Strömung jedoch sehnt sich danach, zum Land zurückzukehren |
在绿树白花的篱前 | Vor dem Zaun von grünen Bäumen und weißen Blüten |
曾那样轻易地挥手道别 | Winkten wir uns einst so leicht zum Abschied zu |
而沧桑了二十年后 | Doch nach wechselvollen zwanzig Jahren |
我们的魂魄却夜夜归来 | Kehren unsere Seelen Nacht für Nacht hierher zurück |
微风拂过时 | Wenn ein leichtes Lüftchen vorbeizieht |
便化作满园的郁香 | Werden sie zum reichen Duft des ganzen Gartens |